ULG’s Language Solutions Blog

Bridging Communication Gaps in the Life Sciences Industry

How can life sciences companies ensure that they are providing accurate, efficient, reputable translations for the communities they support? The key is to engage a language solutions partner with the ...

Our Uniques: What Makes ULG's Translation and Interpretation Services Different

When it comes to serving the needs of multilingual customers, many companies settle for transactional translation and interpretation services. What if there was a better way that could help you expand...

Understanding the Value of a Translation and Interpretation Partner in Your Procurement Plan

  How can teams implement language solutions without going over budget? What’s considered “quality” translation and interpretation to begin with? And what’s the long-term return on investment? These a...

How Language Access Fits into Your Digital Transformation Plan

Times are changing—and changing fast—in the world of digital technology. Businesses are trading outdated legacy processes for innovative digital transformation technology as their companies grow. Acco...

ULG’s Top Tips for Quickly Translating Member Grievances and Appeals

Have you evaluated your process for translating member grievances and appeals? Even the most conscientious Managed Care Organizations (MCOs) have disputes with patients and their providers. These can ...

NCQA Health Equity Accreditation: Impact and Benefits

This article was originally published in January 2021 and has been updated. Patients from linguistically and culturally diverse backgrounds experience health disparities and adverse health outcomes co...

5 Steps to Developing a Language Access Plan for Your Healthcare Organization

In the United States today, 46 million people speak a primary language other than English. In order for medical staff to effectively communicate with all of their patients from linguistically diverse ...

How to Plan for Translation Service Costs in Your Annual Budgeting

Developing a robust translation program is the key to supporting your limited English proficiency (LEP) customers as well as achieving global market success. These services help corporations and healt...

EU Regulation No. 536: A Quick Primer for Life Sciences Companies

At long last, the European Union (EU) Clinical Trials Information System (CTIS) is ready for action. That means that on January 31, 2022, EU Regulation 536 goes into effect. Although there is a one-ye...

Providers, Are You Ready for the No Surprises Act?

Healthcare providers, take note: effective January 1, 2022, your office must comply with the No Surprises Act. That means it’s your responsibility to make sure that your patients know if they will be ...

3 Common Medical Translation Mistakes and How to Prevent Them

From routine checkups to medical emergencies, patients count on hospitals to provide excellent treatment. In order to ensure the best quality care, medical professionals must be able to communicate wi...

The Spotify Localization Strategy

This article was originally published in June 2017 and has been updated. Since it launched in 2008, Spotify has become a leader in the music streaming scene. Over 50 million paid subscribers use the s...

1, 2, 3, 4, 5, ... 28